「詩人の恋」日本語訳素案完成いたしました。
まさかこんなに早くできてしまうとは。
もちろんこれはたたき台。歌いつつ、また、関定子先生のレッスンを受けつつ改良していくのですが、こうしてたたき台を作ったことは、先へのはずみになります。
でも、まずは明日の第27回美女コン頑張ります。
前ブログ をお読みになっている前提で書かせていただきます。 もう1つ気になり続けている言葉があります。「気になり続けている」というのは、つまりこれから書く言葉の方に先に疑問を抱いていたからです。 北原白秋「J・O・A・K」 まず詩をお読みください。 蕗のはやしのかたつむり、 し...
0 件のコメント:
コメントを投稿